Есть ли слово извиняюсь


Есть ли слово извиняюсьДоброго дня, читатели блога «Русское слово»!

Почему-то мне не очень нравится, когда говорят: «Извиняюсь!» Однако это слово существует, и употреблять его – не значит быть безграмотным! Вы не согласны?!

Вы скажете: «В этом слове нет смысла! Ведь человек, который произносит «извиняюсь», не может извинить самого себя! Это как слово «ругаюсь» — ругаю себя?!»
Да, действительно, вы правы, указывая на значение суффикса, или постфикса, или аффикса, «-ся» как возвратной частицы.

Но оказывается, « -ся» имеет несколько значений, не только «возвратность»!

ЧТО ТАКОЕ «-СЯ»?

1. Конечно, самое главное значение – это «возвратность», по-научному — возвратный залог.


Постфикс «-ся» обозначает действие, направленное на себя. Примеры таких глаголов: одеваться – одевать себя, бриться – брить себя, мыться – мыть себя. 

 2. Значение «друг друга», или взаимный залог.

Примеры глаголов с частицей «-ся», как взаимный залог: ругаться, обниматься, целоваться, встречаться.

3. Пассивный, или страдательный, залог глаголов с суффиксом «-ся» обозначает действие, направленное на объект.

Например, строится, разыскивается, отправляется.

4. Удивительно, но у суффикса «-ся» есть еще множество других значений! Например, он обозначает наличие какого-либо свойства:  собака кусается, корова бодается, соседка ругается. Кстати, в последнем примере, слово «ругается» имеет еще одно значение, не только значение взаимности, а постоянное свойство. Соседка не просто с кем-то ругается, а она постоянно ругается. Это свойство ее характера.

Таким образом, не нужно думать, что суффикс «-ся» имеет исключительно возвратное значение, и что, если кто-то говорит «ИЗВИНЯЮСЬ», то значит, он извиняет сам себя! Нет, очевидно, здесь суффикс имеет совсем другое значение! И слово «извиняюсь», хоть и режет слух, но оно допустимо!


Возьмем несколько примеров из классической литературы, поскольку именно она является мерилом правильности речи, русской речи.

Читаем у Достоевского в романе «Братья Карамазовы»: «Ровнёшенько настоящий час, — вскричал Федор Павлович, — а сына моего Дмитрия Федоровича все еще нет. Извиняюсь за него, священный старец!»

И у Н. Островского в «Без вины виноватые»: «Ну, вот что, господа! Я выслушала вас терпеливо; в том, что своей услугой я сделала вам неприятность, я извиняюсь перед вами».

«Мне очень приятно видеть такого приятного гостя. Я извиняюсь только, что пол не вымыт», – читаем у Н.В. Гоголя в пьесе «Женихи».

И у А.П. Чехова в пьесе «Дядя Ваня» героиня Елена Андреевна восклицает: «Оставьте меня в покое! Как это жестоко!» А Войницкий не пускает ее: «Ну, ну, моя радость, простите… Извиняюсь».

Благодаря литературе можно точно узнать, когда появилось это слово «извиняюсь».

В романе «Хождение по мукам» А. Н. Толстой пишет: «Москва в эту осень была полна беженцами из Польши. Магазины, кофейни, театры — полны, и повсюду было слышно новорождённое словечко: «извиняюсь».


Автор указывает, что прежде, до Первой мировой войны, т.е до 1914 – 1916 годов, этого слова не было в русском лексиконе! Употребление «извиняюсь» вызвано воздействием польского слова «извините», которое звучало как «звиняюсь». Так вот, раньше русское слово «извиняюсь» имело значение искреннего раскаяния и употреблялось только в сочетании с другими словами.

В современной речи мы слышим это слово часто, но отрывочно, без других слов, и поэтому оно не несет такой смысловой нагрузки, как в те давние времена. Другими словами, просьбу о прощении это слово уже не выражает. А это неправильно. И, к тому же, в словарях слово «извиняюсь» помечено как разговорное.

Уже почти сто лет это слово живет в русском языке и даже отражено в словарях!

Значит, употреблять его можно, но только в неформальной обстановке.

Но на мой взгляд, лучше все-таки говорить «извините» вместо «извиняюсь» всегда и в любой обстановке. Чтобы была понятнее моя мысль, привожу такой вот каламбур:

Будьте взаимно вежливыми, дорогие друзья! И говорите грамотно!

До новых встреч!


Источник: wordru.ru

05.01.2013

Ругаюсь, кусаюсь, извиняюсь?

Вопрос: Моя учительница русского языка как-то сказала, что слова извиняюсь в русском языке не существует, т.к. человек не может извинить самого себя. А что насчет слова ругаюсь? Я ведь не ругаю себя, а ругаюсь с кем-то. Получается и оно не верное?
Даниэла, Рига, студентка.



На вопрос ответил Антон Сомин, аспирант и преподаватель Института лингвистики РГГУ:


Ответ:
Уважаемая Даниэла!

Ваш вопрос можно разделить на две части: 1) можно или нельзя говорить извиняюсь и 2) откуда берутся слова, в которых -ся/-сь не значит себя. Отвечу на них, начав со второго.

Вы абсолютно верно заметили, что у постфикса -ся в русском языке есть несколько разных значений.

1) Одно из них, пожалуй, основное – это действие, направленное на себя (т.е. на говорящего): одеватьсяодевать себя, мыться ≈ мыть себя. Это значение возвратного залога (в научных текстах он обычно называется рефлексивом).

Но мы видим и другие значения, как, например, в глаголах типа ругаться.
действительно, ругаться не значит ‘ругать себя’, если собака кусается, это не значит, что она кусает саму себя, когда рыба жарится на сковородке, она не сама себя жарит, если состояние Марка Цукерберга оценивается в 17,5 млрд долларов, это не значит, что деньги сами себя считали, а когда люди целуются или обнимаются, они целуют и обнимают друг друга, а не сами себя. Какие же значения постфикса -ся мы видим здесь?

2) В глаголах типа ругаться, обниматься, целоваться, сражаться, встречаться и т.п. постфикс -ся передаёт значение друг друга. Люди ругают друг друга, встречают друг друга, сражаются друг с другом (т.е. сражают друг друга) и т.п. В лингвистике такое значение называется взаимным залогом, или реципроком.

3) Когда дом строится рабочими, преступник разыскивается полицией, постфикс -ся выражает страдательный, или пассивный залог: в этом случае подлежащее обозначает не того, кто производит действие (как в рабочие строят дом), а объект, на который это действие направлено. Замечу, что производитель действия в таком случае может и выражаться (рабочими, полицией), и не выражаться (дом строится уже пять лет).

4) Если мы говорим, что корова бодается, собака кусается, а верблюд плюётся, мы сообщаем некоторое постоянное свойство деятеля.
отличие от предыдущего случая, где говорящему был не столь важен деятель, сколько объект, в этом случае нам, напротив, важен не объект, а характеристика деятеля. Использование постфикса -ся позволяет нам не уточнять, что корова бодает Машу, а собака кусает почтальона, а обратить внимание слушателя именно на некоторое свойство деятеля. Именно поэтому в лингвистике такой залог обычно называется антипассивным. Замечу, что у -ся в глаголе ругаться может быть два значения: одно взаимное, как в пункте 2), а второе антипассивное, обозначающее свойство, как в примере Марья Ивановна постоянно на всех ругается.

У постфикса -ся есть и множество других значений – действие, которое может происходить само по себе без участия деятеля (рваться, нагреваться, сыпаться), действие, обозначающее чувство, причиной которого служит кто-то другой или что-то другое (пугаться, радоваться, удивляться) и другие. Главное, что я хотел здесь показать, это то, что возвратное значение, о котором знают все далеко не единственное значение постфикса -ся.

Теперь перейдём к первой части вопроса.

Как теперь видно, в глаголе извиняться постфикс -ся может обозначать не то, что мы извиняем сами себя, а нечто иное. Но основной вопрос в том, что в литературном языке есть норма: то, как принято говорить на данном языке в данном сообществе говорящих. И вот согласно этой норме форма извиняюсь считается разговорной, а литературной – только форма извините. Почему сложилась та или иная традиция – зачастую трудно сказать, но приходится этим традициям и правилам следовать, если человек хочет прослыть грамотным.


Следует заметить, что норма (то есть «как надо говорить») консервативнее, чем узус (то есть «как слова на самом деле употребляются в разговорной речи»). Но любая попытка лингвистов обновить словари и справочники наталкивается на возмущение нелингвистов, знающих, «как правильно», и противостоящих тому, чтобы «словари шли на поводу у неграмотной речи». Однако не секрет, что язык меняется, и если время от времени не обновлять словари и справочники, наша обычная речь в итоге станет абсолютно не похожей на то, как она описывается в подобных книгах (так произошло в некоторых языках Европы). Возможно, когда-нибудь и слово извиняюсь станет литературным, а пока что следует лишь смириться с тем, что правила говорят нечто другое, и поддерживать попытки лингвистов обновлять словари вслед за изменением языка в обществе.

Назад


Источник: www.lingling.ru

Есть ли слово извиняюсьОтвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.


Стоит начать того, что извиняюсь – просторечная форма, а извините – этикетное слово и литературная норма.

Употребить просторечие – не большая беда, но тут есть проблема посерьезнее, как раз этикетная.

Дело в том, что “извините” — это высказывание-просьба. Оно включает в себя фатическую (контактоустанавливающую) функцию, то есть предполагает ответ. В данном случае это даже не просто ответ, а получение от собеседника разрешения снять с себя вину. Вне зависимости от того, какой ответ будет получен, за словом “извините” последует реакция – само по себе в коммуникативном акте оно существовать не может.

Со словом “извиняюсь” все наоборот – оно служит для признания оплошности, но очень беглого, не требующего ответа. Возникает впечатление, что человек не сожалеет, а говорит это для галочки. То есть он уже извинил себя сам и пошел дальше, а вы можете оставаться со своей обидой. Получается такое слово-рефлекс, без должного внимания к ситуации. Кстати, в числе таких слов машинально брошенное в сторону “приятного” при большом количестве обедающих вместо доброжелательного “приятного аппетита” конкретному лицу.


Иногда слово “извиняюсь” люди используют от неловкости, поскольку сказать “извини” и “прости“ сложнее – ведь эти слова предполагает ответ на признание вины. А “извиняюсь” – это менее травматично: инцидент без внимания не оставил, но не поставил себя ниже собеседника.

И все же честнее и приличнее говорить “извините”, если вы действительно сожалеете.

Источник: aif.ru


Leave a Comment

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.